『ビジネスこぼれ話
●『シナジー』『ブレスト』もNGだって!
OLが笑っちゃう「オフィス言葉」』
今日の朝刊を読んでいたとき目に止まった週刊誌の広告。
ちょっと待った!
『シナジー』は『synergy effect=相乗効果』でしょ。
でも、『ブレスト』って何?
このオフィス言葉を聞いて、笑えないOLってもしかして私だけ
『ブレスト』といえば、『breast=胸』だよね~。
・・・調べてみて愕然。
『ブレスト』とは、『Brainstorming=ブレインストーミング』を略した用語。
最初から、ブレインストーミングって言ってくれれば分かるのに、『ブレスト』なんて略されたら、わかんないじゃん。
『デスティニーズ・チャイルド』が『デスチャ』と呼ばれていることを知ったのも最近だけど、それ以上の衝撃。
日本って、こういうカタカナ語の略、本当に好き。
英語をカタカナ語に発音しなおした挙句、それを略してしまうと、それはもう完全に日本語。
私も日頃は、これらの単語を多用しているので便利なことは認めますが、『ブレスト』にいたっては、その必要性が全く理解不能で、ついていけません。。。
余談ですが、先日テレビで、『シンドラーのリスト』を観ました。
話題になっていた当時からしばらくの間、私は、このタイトルをずっと、『つんどらーのリスト』と読み間違えていました。
『キチン・キトサン』を『チキン・キトサン』だと信じて疑わなかったし、『マノロ・ブラニク』も、いまだに『マノロ』だか、『マロノ』だかわからなくなります。
そう、ワタクシ、カタカナに思いっきり弱いのです。
だから、これ以上英語をカタカナにするのは、本当にやめて。
追伸:諸事情により、今夜のディナーはカレーハウスCoCo壱番屋のカレー宅配に決定。
一緒に頼んだサイドメニューのサラダ。
その上には、『オリドレ・サラダ』のシールが。
『オリドレ=オリジナル・ドレッシング』の略らしい。。。。
カタカナ略語現象はとどまるところを知らない模様。
私も、『カタカナ略語反対!』を叫んでいるより、想像力を働かせて理解するように、考え方を改めた方が良さそう。
コメント