ポールのCM オンエア中


人気ブログランキング

ポールが以前出ていた「不動産のビッグ」のコマーシャルが本日12月28日から再オンエア中。

株式会社ビッグは、札幌市中央区に本社を置く不動産会社で、賃貸不動産情報サイトの【けんさくん】は札幌最大級。

このCMは、「嵐に遭遇した一隻の帆船、 ビッグ船長が操舵輪を限界まで回し叫びます。 「帆をあげろ-ッ!諦めるな-ッ!」 甲板では、二人の若いカップルが柱に必死にしがみつき恐怖におののきながら絶望しかけています。 ますます激しさを増す嵐の中、ビッグ船長と若い二人には果たしてどんな未来が待ち受けているのか・・・」というストーリー。

ポールはビッグ船長役。

ポールにとっては、これが初めてのコマーシャル出演で、撮影の時はかなり苦労した様子。

セリフを大声で何度も叫んだために、1日がかりの撮影を終えた時には、声もガラガラ。

空腹のため立ち寄ったケンタッキー・フライドチキンでは、ポテトを注文しようとしても声が出なくてオーダーに苦労したとのこと。

ディレクターさんから、何度も「アイズ!」、「アイズ!」と注意されたという。

それを、英語で「EYES!」と言われているのだと理解。

目力が弱いのだと思って、何度も凝視するも、注意され続けたのだそう。

私は撮影に立ち会っていないので、真偽のほどはわからないけれど、ディレクターは恐らく「合図!」と言っていたのでは?

「合図!」と言われているのに、「合図」に従わず、ひたすら目力をこめて奮闘したポールのCMは、来年3月末まで地元ローカルのUHBとSTVで放映中です。

読んでいただけたら、


人気ブログランキング

ついでに、わんこ好きの方は、

にほんブログ村 犬ブログ ウエスティへ
にほんブログ村

コメント

  1. YouTubeで拝見しました~!バブーちゃんのお父さん(ポールさん)、演技派ですね。思わず、「帆をあげろー!」って英語でなんていうんだろ?と思って、字幕をつっつくと、ざんねんな日本語に驚きましたが。。自動翻訳でした~。
    ばぶーちゃんのお母さん(えりぽんさん)が、字幕編集してたら、夫婦共同制作に仕上がるのにとも思います。YouTubeの「・・・その他」っていうところをクリックすると、字幕作成できるのです。ボランティア翻訳の機能の許可があればですけれど。。
    えりぽんさんの英語への情熱を、YouTubeの翻訳(ボランティア)で開花してみたらよいのではとも、ふと思いました!が、えりぽんさんは、通訳師になりたいのでしたね?ここで、思いついてしまったのですが、声を録音する通訳機能もYouTubeにあればおもしろいかも~って閃いてしまいました。

  2. >ミントさん
    You Tubeで見ていただいたんですね。ありがとうございます。
    字幕作成機能!
    確かにそれを使えば、日本語がわからないポールの母国の友人たちにも見てもらうことができるし、いいですね。
    通訳者が夢ではありますが、翻訳も好きです。
    まずは、ココから!ですね。

タイトルとURLをコピーしました