コンテナとメモ帳

最近、夢中になっている家のお片付けに必要なもの。

コンテナ。

どんなに気持ちが募っても、これがないとはじまりません。

コンテナって言うと、スエズ運河で座礁した船が運んでいたような大きなものを想像してしまいがちですが、英語の【container】は「容器」って意味だから、お片付けに使う小さなボックスもコンテナ。

片付けの伝道師・安東英子さんがYouTubeで言ってたの。

100均で買える、このコンテナが一番使いやすい、って。

だから大量に買ってきました。

他には、こんなに可愛らしいコンテナも。

これが全部100円って、本当に100均は素晴らしい。

伝道師曰く、お片付けには「洗えるプラスチック素材」が一番、と。

確かに我が家では今までずっとお洒落な竹のバスケットを愛用していたのだけれど、網目に埃がたまりやすくて、とにかく掃除がしにくいのがデメリットで、時短掃除の敵でしたからね。

今回一掃しました。

ちなみに、同じ100均にあったメモ帳。

まさかのバブー、ウェスティ柄!!

ついに日本ではマイナー犬種のウェスティが、100均メモ帳に!

嬉しくて購入しましたが、添えられている英語がメチャクチャ。

印刷する前にどうしてネイティブ・チェックを受けなかったのか。

ポールに一言相談してくれれば、無料でチェックできたのに。

とても残念です。

 

読んで頂けたら↓

人気ブログランキングへ

ついでに、わんこ好きの方は↓可愛いシッポにもう1票♪

にほんブログ村 犬ブログ ウエスティへ

コメント

  1. Tシャツやエコバッグも、注意しないと大変なことに(笑)
    シロウトでも(私です)わかるレベルの間違いが。
    脚に大根と入れ墨いれているのと、どちらが罪深いでしょうか(笑)

    • 日本語も英語も、文字や文章としてではなく、ビジュアルで捉えるとどちらもありですね。
      私は、腕に「台所」っていう入れ墨を入れてる人をネットで見たことがあります。
      きっとこのビジュアルがカッコよく見えたのだろうな~、と。

  2. 犬のメモ帳可愛いですね。本当に100均って凄い。僕も台所の排水溝にあるゴムが直ぐにヌメヌメになるのに悩んでいて、100均でステンレス製に変えたら、3年経った今でもピッカピカです!素晴らしい。でも、やっぱり英文は残念なんですね…何となく英語が書いてるとオシャレなんだけど、なんでチェックしないのかな?流石えり子さん、見るとこが違う!

    • こんなものまで100均なの!?って驚くものがたくさんありますよね。
      おかしな英語が入っているものが世の中に溢れているので、思わず確認癖がついてしまいました。
      横文字だとなんとなくカッコいいけど、残念なものがたくさんあります。
      マイナー言語ならともかく、英語くらいはネイティブ・チェックしてもらいたいもの。

タイトルとURLをコピーしました