納豆にオクラにとろろ芋・・・。
子供の頃からネバネバ系の食材が大好きで今もよく食べています。
特にオクラは大好物。
我が家は、夫のポールが毎日スーパーに買い物に行ってくれるので、毎朝出がけに、「今日は何か買うものある?」って聞いてくれます。
なので、ネバネバが食べたくなるとお願いするのが、「オクラ」。

そこで質問です。
オクラを英語で何ていうか知ってますか!?
英語では「ladies’ fingers(レディース・フィンガーズ)」、日本語直訳で「女性の指」って言うんです。
「オクラはその細長い形状が女性の指のように見える」ことから、このユニークな名前が付けられたそうです。
「何か買ってきて欲しいものある?」
「あるある!今日は『レディース・フィンガーズ(女性の指)』をお願い!」、
っていう会話が普通に繰り広げられている我が家ですが、それが「オクラ」ってことがわからないと、かなり気持ち悪い会話ですよね。
読んでいただけたら↓
コメント
そもそも、オクラが海外にある事が驚きでした。
確かに、女性の指買って来て!はホラーですね。
そうなんです。海外でもあるんですよー。実際、あまり食材としては人気がないような気がしますが・・・。
食べ物なのに「女性の指」、ってなんか気持ち悪いですよね。