医療英単語

人気ブログランキングに参加中♪

先日、ポールの心臓の検査の結果を聞くために病院に行った。

24時間ホルター心電図でモニターしたところ、「不整脈」がかなりの頻度で出ていることが判明。

今度は、大きな病院に行って、検査をしなければならないことに。

「心臓には心房と心室があるのですが、心室から出ている冠動脈の検査をする必要があります。動脈硬化や心筋梗塞になる可能性もあります。病院に紹介状を書くので、今月中に検査を受けてきてください」、と先生が説明したあと、私に「通訳してあげて」と目くばせ。

無理無理。。。

心房、心室、冠動脈、動脈硬化、心筋梗塞・・・、英語でなんていうのかさっぱり。

「大丈夫です。家に帰って後でゆっくり説明します」と私。

そのあとは看護師さんからの説明。

「冠動脈のCT検査では、造影剤を使うので、脱水症状が起きるんですよ」と説明したあと、「はい、奥さん、通訳して!」。

造影剤、って英語でなんて?!

まったく使い物にならない通訳・・・。

仕事とプライベートの諸々で慌ただしく、毎週楽しみに通っていた通訳学校も休学中。

休学を決めた時、「秋から復学できるように、自宅学習で頑張ります!」、なんて、学校の事務局に宣言したものの、先生の厳しいレッスンがあるから頑張れるのであって、あの、「緊張し過ぎて、毎回レッスン前にお腹を壊す」ほどのプレッシャーがなければ、ストイックに継続して勉強を続けるのはなかなか難しい。

そんな感じで、すっかり勉強しなくなっていた英語。

ポールに万一のことがあった時に慌てないように、医療英単語も増やしておかなければ。

読んでいただけたら、

人気ブログランキングのクリックをポチッとしていただけると嬉しいです。

ついでに、わんこ好きの方は、

にほんブログ村ウエスティのクリックもポチッと!

コメント

タイトルとURLをコピーしました